lunes, julio 25, 2011

J'enrage. - Fernando Pessoa

 

Fernando Pessoa

J'enrage. Je voudrais tout comprendre, tout savoir,

       Estoy furioso. Quisiera comprenderlo todo, saberlo todo, hacerlo todo, decirlo todo, disfrutarlo todo, sufrirlo todo, sí, sufrirlo todo. Pero nada de esto, nada, nada. Me quedo abrumado por la idea de lo que me gustaría tener, poder, sentir. Mi vida es un sueño inmenso. A veces pienso que querría cometer todos los crímenes, probar todos los vicios, todos los actos bellos, crueles, grandes; beber la belleza, la verdad, el bien de un solo trago y luego dormir para siempre sobre el seno calmo de la Nada.
      Déjadme llorar.

      J'enrage. Je voudrais tout comprendre, tout savoir, tout accomplir, tout dire, tout jouir, tout souffrir, oui, tout souffrir. Mais rien de cela, rien, rien. Je reste anéanti par l'idée de ce que je voudrais avoir, pouvoir, sentir. Ma vie est un rêve immense. Je pense quelquefois que je voudrais commettre tous les crimes, tous les vices, tous les actes belles , cruels, grands, boire le beau, le vrai, le bien d'un trait et m'endormir ensuite pour toujours sur le sein calme du Néant.
      Laissez-moi pleurer.

s.d.
Pessoa por Conhecer - Textos para um Novo Mapa . Teresa Rita Lopes. Lisboa: Estampa, 1990. - 15.

1 comentario:

Emilia dijo...

Carlos, me voy de vacaciones pero no dejaré de leer tu blog. Como sea, desde un portátil o una blackberry... , como sea.

He descubierto un blog de un autor un poco "pessoano", si puede decirse así. Por si te interesa, es
declives.blogspot.com

Feliz agosto y hasta la vuelta!!!!!!

TaBaCaRio

En el mes del nonagésimo aniversario de publicación del que tal vez sea el más recordado poema de Fernando Pessoa, esta traducción de Tabaca...