sábado, mayo 28, 2011

Em tempos quis o mundo inteiro. Fernando Pessoa

Un 28 de mayo de 1930 escribía Álvaro de Campos su poema "Paragem Zona" ya publicado hace un año en este blog; y en igual fecha, Fernando Pessoa,diez años después de dos cartas a Ophélia de 1920 (pueden verse aquí y aquí), escribía el siguiente poema:

 

Fernando Pessoa(28-05-1929)

Em tempos quis o mundo inteiro.

Alguna vez quise el mundo entero.
Era un niño y existía el amar.
Hoy soy lúcido y extranjero.
(Terminaré por no pensar.)

A quien el mundo no bastaba,
(porque después no bastaría)
y el alma eraun cielo, y había lava
de los volcanes de lo que yo no sabía,

basta que hoy el día no sea feo,
que haya brisa que en sombras fluye,
y no perderse del todo el enredo
de haber sido lo que nunca fui.

Em tempos quis o mundo inteiro.
Era criança e havia amar.
Hoje sou lúcido e estrangeiro.
(Acabarei por não pensar.)

A quem o mundo não bastava,
(Porque depois não bastaria)
E a alma era um céu, e havia lava
Dos vulcões do que eu não sabia,

Basta hoje o dia não ser feio,
Haver brisa que em sombras flui,
Nem se perder de todo o enleio
De ter sido quem nunca fui.

28-5-1930
Pessoa por Conhecer - Textos para um Novo Mapa . Teresa Rita Lopes. Lisboa: Estampa, 1990. - 43.

viernes, mayo 27, 2011

Un poema de Fernando Pessoa escrito el 27-5-1926

Un año después de publicar en este blog, otro poema de Fernando Pessoa (tal vez atribuible a Ricardo Reis) escrito también un 27 de mayo, presento este bello poema de Fernando Pessoa (ortónimo):

 

Fernando Pessoa (27-05-1926)

Não é ainda a noite

No es aún de noche
mas el cielo está ya frío.
Del viento el ocioso azote
envuelve el tedio mío.

¡Qué victorias perdidas
por no haberlas querido!
¡Cuántas vidas perdidas!
Y el sueño sin haber sido...

¡Yérguete, oh viento, del yermo
de la noche que aparece!
Habita un silencio sin término
detrás de lo que estremece...

Llanto de los sueños fútiles,
que la memoria despertó,
inútiles, tan inútiles —
¿Quién me dirá quién soy?

Não é ainda a noite
Mas é já frio o céu.
Do vento o ocioso açoite
Envolve o tédio meu.

Que vitórias perdidas
Por não as ter querido!
Quantas perdidas vidas!
E o sonho sem ter sido...

Ergue-te, ó vento, do ermo
Da noite que aparece!
Há um silêncio sem termo
Por trás do que estremece...

Pranto dos sonhos fúteis,
Que a memória acordou,
Inúteis, tão inúteis —
Quem me dirá quem sou?

27-5-1926 Poesias. Fernando Pessoa. (Nota explicativa de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1942 (15ª ed. 1995). - 110.

jueves, mayo 26, 2011

Si recuerdo quien fuí, otro me veo... (Ricardo Reis)

En 1917, un 26 de mayo, Ricardo Reis escribía una de sus odas más conocidas y que publiqué hace un año en este blog, "Sofro, Lidia, do medo do destino". Trece años después, un lunes 26 de mayo, escribiría esta otra oda:

 

Ricardo Reis (26-05-1930)

Se recordo quem fui, outrem me vejo,

Si recuerdo quién fuí, otro me veo,
y el pasado se hace presente en el recuerdo.
        Quien fui es alguien que amo
        aunque solamente en sueños.

Y la saudade que me aflige la mente
No es por mí ni por el pasado visto,
        Sino por quien habito
        tras los ojos ciegos.

Nada, salvo el instante, me conoce.
Mi propio recuerdo es nada, y siento
        que quien soy y quien fui
        son sueños diferentes.

Se recordo quem fui, outrem me vejo,
E o passado é o presente na lembrança.
        Quem fui é alguém que amo
        Porém somente em sonho.

E a saudade que me aflige a mente
Não é de mim nem do passado visto,
        Senão de quem habito
        Por trás dos olhos cegos.

Nada, senão o instante, me conhece.
Minha mesma lembrança é nada, e sinto
        Que quem sou e quem fui
        São sonhos diferentes.

26-5-1930
Odes de Ricardo Reis . Fernando Pessoa. (Notas de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1946 (imp.1994). - 119.

martes, mayo 24, 2011

Um soneto do Dr. Pancrácio (Fernando Pessoa, 1902)

En 1902, Fernando Pessoa a sus catorce años, visita con su madre y su padrastro, la Isla Terceira de las Açores; y compone allí en sus ratos de juego diversos poemas y fragmentos que publica en manuscritos mimeografiados con un primo suyo. Muchos de estos fragmentos y poemas son firmados por diversos personajes que, de algún modo, puden ser considerados como briznas de su posterior multiplicación heteronímica. El Dr. Pancrácio es uno de ellos y tres de sus poemas fueron escritos un 24 de mayo como hoy, en 1902. Traduzco uno de ellos que se suma al poema de Eduardo Lança y la presentación de éste por Luís Antonio Congo que publicara hace un año en este mismo espacio.

 

Dr. Pancrácio (24-05-1929)

Sonho

SUEÑO

Soñé esta existencia de venturas,
Soñé que el mundo era sólo de amor,
No pensé que habría amarguras
ni que en el corazón habita el dolor.

Soñé que me acariciaban las ternuras
de la vida leda y que nunca palidez
marcó en el rostro humano las desventuras
que con rigor impuso de Dios la ley.

Soñé todo azul y color de rosa
y la suerte, ostentándose furiosa,
rasgó el sueño hermoso que tuve;

soñando siempre no había yo soñado
que en esta vida despierto se sueña,
¡que en este mundo soñando se vive!

SONHO

Sonhei esta existência de venturas,
Sonhei que o mundo era só d'amor,
Não pensei que havia amarguras
E que no coração habita a dor.

Sonhei que m'afagavam as ternuras
De leda vida e que jamais palor
Marcou na face humana as desventuras
Que a lei de Deus impôs com rigor.

Sonhei tudo azul e cor-de-rosa
E a sorte ostentando-se furiosa
Rasgou o sonho formoso que tive;

Sonhando sempre eu não tinha sonhado
Que n'esta vida sonha-se acordado,
Que n'este mundo a sonhar se vive!

24-5-1902

Pessoa por Conhecer - Textos para um Novo Mapa . Teresa Rita Lopes. Lisboa: Estampa, 1990. - 106.

1ª publ.:
«Fernando Pessoa: a sua estreia aos 14 anos e outras poesias de 1902 a 1905». Pedro da Silveira. In Revista da Biblioteca Nacional , série 2, vol. 3, nº 3. Lisboa: Set.-Dez. 1988.

TaBaCaRio

En el mes del nonagésimo aniversario de publicación del que tal vez sea el más recordado poema de Fernando Pessoa, esta traducción de Tabaca...